By default, Bugzilla does not search the list of RESOLVED bugs.
You can force it to do so by putting the upper-case word ALL in front of your search query, e.g.: ALL tdelibs
We recommend searching for bugs this way, as you may discover that your bug has already been resolved and fixed in a later release. View | Details | Raw Unified | Return to bug 1225
Collapse All | Expand All

(-)kde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/kdebase/kcmiccconfig.po (+76 lines)
Line 0 Link Here
1
# TDE 3.5.13 'iccconfig.cpp' translation
2
3
#: iccconfig.cpp:82
4
msgid "<b>The global ICC color profile is a system wide setting, and requires administrator access</b><br>To alter the system's global ICC profile, click on the \"Administrator Mode\" button below."
5
msgstr "<b>Le profil de couleurs ICC global est un réglage système, et nécessite les droits d'administrateur.</b><br>Pour modifier le profil ICC global, cliquez sur le bouton \"Mode administrateur\" ci-dessous."
6
7
#: iccconfig.cpp:155
8
#: iccconfig.cpp:189
9
msgid "Please enter the new profile name below:"
10
msgstr "Veuillez indiquer le nom du nouveau profil:"
11
12
#: iccconfig.cpp:159
13
#: iccconfig.cpp:193
14
msgid "ICC Profile Configuration"
15
msgstr "Configuration du profil ICC"
16
17
#: iccconfig.cpp:166
18
#: iccconfig.cpp:200
19
msgid "Error: A profile with that name already exists"
20
msgstr "Erreur: Il existe déja un profil portant ce nom."
21
22
#: iccconfig.cpp:406
23
msgid ""
24
"<h1>ICC Profile Configuration</h1> This module allows you to configure KDE support"
25
" for ICC profiles. This allows you to easily color correct your monitor"
26
" for a more lifelike and vibrant image."
27
msgstr ""
28
"<h1>Configuration du profil ICC</h1> Ce module vous permet de configurer le support"
29
" ICC de Trinity. Il permet de calibrer  les couleurs de votre moniteur, "
30
" afin d'obtenir une image plus vivante et plus vibrante."
31
32
#: iccconfigbase.ui:31
33
msgid "ICC Color Profile Configuration"
34
msgstr "Configuration des profils de couleurs ICC"
35
36
#: iccconfigbase.ui:42
37
msgid "System Settings"
38
msgstr "Paramètres Système"
39
40
#: iccconfigbase.ui:53
41
msgid "&Enable global ICC color profile support"
42
msgstr "Activer le profil ICC global"
43
44
#: iccconfigbase.ui:61
45
#: iccconfigbase.ui:148
46
msgid "*.icc|ICC Standard Color Profiles (*.icc)\n*.icm|Windows(R) Color Profiles (*.icm)"
47
msgstr "*.icc|Profils de couleurs ICC standards (*.icc)\n*.icm|Profils de couleurs Windows(R) (*.icm)"
48
49
#: iccconfigbase.ui:69
50
#: iccconfigbase.ui:156
51
msgid "ICC File"
52
msgstr "Fichier ICC"
53
54
#: iccconfigbase.ui:79
55
msgid "User Settings"
56
msgstr "Paramètres Utilisateurs"
57
58
#: iccconfigbase.ui:90
59
msgid "&Enable user ICC color profile support"
60
msgstr "Activer le profil ICC utilisateur"
61
62
#: iccconfigbase.ui:103
63
msgid "Current Profile"
64
msgstr "Profil actuel"
65
66
#: iccconfigbase.ui:111
67
msgid "Create New"
68
msgstr "Créer"
69
70
#: iccconfigbase.ui:119
71
msgid "Rename"
72
msgstr "Renommer"
73
74
#: iccconfigbase.ui:140
75
msgid "Settings for output"
76
msgstr "Appliquer à la sortie"
(-)kde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/kdebase/kdesktop.po (+47 lines)
Lines 553-558 Link Here
553
"</ul>\n"
553
"</ul>\n"
554
"</qt>"
554
"</qt>"
555
555
556
# kdesktop/minicli_ui.ui:188
557
msgid "Autocomplete shows available &applications"
558
msgstr "L'autocomplétion affiche les &applications disponibles"
559
560
# kdesktop/minicli_ui.ui:191
561
msgid ""
562
"<qt>When enabled, the system shows available applications in the autocompletion area."
563
"</qt>"
564
msgstr ""
565
"<qt>Lorsque cette case est cochée, le système affiche les applications "
566
"disponibles dans la zone d'autocomplétion.</qt>"
567
568
569
# kdesktop/minicli_ui.ui:200
570
msgid "Autocomplete uses &filesystem instead of history"
571
msgstr "L'autocomplétion utilise le système de &fichiers au lieu de l'historique"
572
573
# kdesktop/minicli_ui.ui:203
574
msgid ""
575
"<qt>This selects whether the filesystem and the past command history will be used for autocompletion."
576
"</qt>"
577
msgstr ""
578
"<qt>En cochant cette case, l'autocomplétion utilise le système de fichiers à la place  de l'historique."
579
"</qt>"
580
581
582
# kdesktop/minicli_ui.ui:212
583
msgid "Autocomplete uses &both history and filesystem"
584
msgstr "L'autocomplétion utilise l'historique &et le système de fichiers"
585
556
#. i18n: file minicli_ui.ui line 199
586
#. i18n: file minicli_ui.ui line 199
557
#: rc.cpp:14
587
#: rc.cpp:14
558
#, no-c-format
588
#, no-c-format
Lines 1144-1146 Link Here
1144
"Cependant, certains écrans de veille\n"
1182
"Cependant, certains écrans de veille\n"
1145
"       effectuent des calculs utiles, dans ces cas, il est souhaitable de ne "
1183
"       effectuent des calculs utiles, dans ces cas, il est souhaitable de ne "
1146
"pas les désactiver."
1184
"pas les désactiver."
1185
1186
### TDE 3.5.13 ###
1187
#: lockdlg.cc:109
1188
msgid "Desktop Session Locked"
1189
msgstr "Session de bureau verrouillée"
1190
1191
#: lockdlg.cc:128
1192
msgid "This computer is in use and has been locked."
1193
msgstr "Cet ordinateur est en cours d'utilisation et a été verrouillé."
1194
1195
#: lockdlg.cc:129
1196
msgid "Only '%1' may unlock this session."
1197
msgstr "Seul '%1' peut déverouiller cette session."
1198
1199
#: lockdlg.cc:139
1200
msgid "This session has been locked since %1"
1201
msgstr "Cette session est verrouillée depuis %1"
(-)kde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/kdebase/kicker.po (+289 lines)
Lines 754-756 Link Here
754
#, no-c-format
754
#, no-c-format
755
msgid "Custom size"
755
msgid "Custom size"
756
msgstr "Taille personnalisée"
756
msgstr "Taille personnalisée"
757
758
### TDE 3.5.13 ###
759
#: panelextension.cpp:385
760
msgid "&Launch Process Manager..."
761
msgstr "Gestionnaire de taches..."
762
763
## Kickoff menu (k_new_mnu.cpp) 
764
msgid "User&nbsp;<b>%1</b>&nbsp;on&nbsp;<b>%2</b>"
765
msgstr "Utilisateur&nbsp;<b>%1</b>&nbsp;sur&nbsp;<b>%2</b>"
766
767
msgid "Most commonly used applications and documents"
768
msgstr "Applications et documents utilisés récemment"
769
770
msgid "Search:"
771
msgstr "Chercher:"
772
773
msgid "List of installed applications"
774
msgstr "Liste des applications installées"
775
776
msgid ""
777
"Information and configuration of your "
778
"system, access to personal files, network resources and connected disk drives"
779
msgstr ""
780
"Informations et configuration de votre "
781
"système, accès aux fichiers personnels, ressources réseau et disques connectés"
782
783
msgid "Recently used applications and documents"
784
msgstr "Applications et documents utilisés récemment"
785
786
msgid ""
787
"<qt>Logout, switch user, switch off or reset,"
788
" suspend of the system"
789
msgstr ""
790
"<qt>Se déconnecter, changer d'utilisateur, éteindre,"
791
" redémarrer ou interrompre le système"
792
               
793
msgid "<p align=\"center\"> <u>F</u>avorites</p>"
794
msgstr "<p align=\"center\"> <u>F</u>avoris</p>"
795
796
msgid "<p align=\"center\"><u>H</u>istory</p>"
797
msgstr "<p align=\"center\"><u>H</u>istorique</p>"
798
799
msgid "<p align=\"center\"> <u>C</u>omputer</p>"
800
msgstr "<p align=\"center\"> <u>O</u>rdinateur</p>"
801
802
msgid "<p align=\"center\"><u>A</u>pplications</p>"
803
msgstr "<p align=\"center\"><u>A</u>pplications</p>"
804
805
msgid "<p align=\"center\"><u>L</u>eave</p>"
806
msgstr "<p align=\"center\"><u>Q</u>uitter</p>"
807
808
msgid "Search Internet"
809
msgstr "Chercher sur Internet"
810
811
msgid "Search Index"
812
msgstr "Chercher dans l'index"
813
814
msgid "Applications, Contacts and Documents"
815
msgstr "Applications, Concacts et Documents"
816
817
msgid "Start '%1'"
818
msgstr "Démarrer '%1'"
819
820
msgid "Start '%1' (current)"
821
msgstr "Démarrer '%1' (actuel)"
822
823
msgid "Restart and boot directly into '%1'"
824
msgstr "Redémarrer et amorcer directement '%1'"
825
826
msgid "Start a parallel session"
827
msgstr "Démarrer une session parallèle"
828
829
msgid "Switch to Session of User '%1'"
830
msgstr "Basculer vers la session de l'utilisateur '%1'"
831
832
msgid "Session: %1"
833
msgstr "Session: %1"
834
835
msgid "New Applications"
836
msgstr "Nouvelles Applications"
837
838
msgid "Session"
839
msgstr "Session"
840
841
msgid "Logout"
842
msgstr "Déconnexion"
843
844
msgid "End session"
845
msgstr "Terminer la session"
846
847
msgid "Lock"
848
msgstr "Verrouiller"
849
850
msgid "Lock screen"
851
msgstr "Verrouiller l'écran"
852
853
msgid "Save current Session for next login"
854
msgstr "Enregistrer la session courante pour la prochaine connexion"
855
856
msgid "Manage parallel sessions"
857
msgstr "Gérer les sessions parallèles"
858
859
msgid "System"
860
msgstr "Système"
861
862
msgid "Shutdown Computer"
863
msgstr "Eteindre l'ordinateur"
864
865
msgid "Turn off computer"
866
msgstr "Eteindre l'ordinateur"
867
868
msgid "&Restart Computer"
869
msgstr "&Redémarrer l'ordinateur"
870
871
msgid "Restart and boot the default system"
872
msgstr "Redémarrer et amorcer le système par défaut"
873
874
msgid "Start Operating System"
875
msgstr "Démarrer le système d'Exploitation"
876
877
msgid "Restart and boot another operating system"
878
msgstr "Redémarrer et amorcer un autre système d'exploitation"
879
880
msgid "System Information"
881
msgstr "Informations Système"
882
883
msgid "System Folders"
884
msgstr "Dossiers Système"
885
886
msgid "Home Folder"
887
msgstr "Dossier personnel"
888
889
msgid "My Documents"
890
msgstr "Mes Documents"
891
892
msgid "Network Folders"
893
msgstr "Dossiers Réseau"
894
895
msgid ""
896
"<center><b>%1</b></center>\n"
897
"You do not have permission to execute "
898
"this command."
899
msgstr ""
900
"<center><b>%1</b></center>\n"
901
"Vous n'êst pas autorisé(e) à exécuter "
902
"cette commande."
903
904
msgid ""
905
"<center><b>%1</b></center>\n"
906
"Could not run the specified command."
907
msgstr ""
908
"<center><b>%1</b></center>\n"
909
"La commande spécifiée n'a pas pu être exécutée."
910
911
msgid ""
912
"<center><b>%1</b></center>\n"
913
"The specified command does not exist."
914
msgstr ""
915
"<center><b>%1</b></center>\n"
916
"La commande spécifiée n'existe pas."
917
918
msgid "Documents"
919
msgstr "Documents"
920
921
msgid "Open Addressbook at %1"
922
msgstr "Ouvrir le carnet d'adresse à %1"
923
924
msgid "- Add ext:type to specify a file extension."
925
msgstr "- Ajouter ext:type pour indiquer une extension de fichier"
926
927
msgid "- When searching for a phrase, add quotes."
928
msgstr "- Pour chercher une phrase, ajouter des guillemets."
929
930
msgid "- To exclude search terms, use the minus symbol in front."
931
msgstr "- Pour exclure des éléments recherchés, utiliser le préfixe moins."
932
933
msgid "- To search for optional terms, use OR."
934
msgstr "- Pour chercher des termes optionnels, utiliser OR."
935
936
msgid "- You can use upper and lower case."
937
msgstr "- Vous pouvez écrire en majuscules ou minuscules."
938
939
msgid "Search Quick Tips"
940
msgstr "Astuces de la recherche rapide"
941
942
msgid "%1 = %2"
943
msgstr "%1 = %2"
944
945
msgid "Send Email to %1"
946
msgstr "Envoyer un Email à %1"
947
948
msgid "Open Local File: %1"
949
msgstr "Ouvrir le fichier local: %1"
950
951
msgid "Open Local Dir: %1"
952
msgstr "Ouvrir le répertoire local: %1"
953
954
msgid "Open Remote Location: %1"
955
msgstr "Ouvrir l'emplacement distant: %1"
956
957
msgid "Run '%1'"
958
msgstr "Exécuter '%1'"
959
960
msgid "No matches found"
961
msgstr "Aucune correspondance trouvée"
962
963
msgid "top %1 of %2"
964
msgstr "Haut %1 de %2"
965
966
msgid "%1 (top %2 of %3)"
967
msgstr "%1 (haut %2 de %3)"
968
969
msgid "Do you really want to end the session?"
970
msgstr "Voulez-vous vraiment terminer cette session ?"
971
972
msgid "Logout Confirmation"
973
msgstr "Confirmer la déconnexion"
974
975
msgid "Do you really want to turn off the computer?"
976
msgstr "Voulez-vous vraiment éteindre l'ordinateur ?"
977
978
msgid "Shutdown Confirmation"
979
msgstr "Confirmer l'arrêt"
980
981
msgid "Shutdown"
982
msgstr "Arrêter"
983
984
msgid "Do you really want to reset the computer and boot (another operating system)?"
985
msgstr "Voulez-vous réellement redémarrer l'ordinateur et amorcer (un autre système d'exploitation) ?"
986
987
msgid "Restart Confirmation"
988
msgstr "Confirmer le redémarrage"
989
990
msgid "Restart"
991
msgstr "Redémarrer"
992
993
msgid "Do you really want to reset the computer and boot Microsoft Windows"
994
msgstr "Voulez-vous réellement redémarrer l'ordinateur et amorcer Windows"
995
996
msgid "Start Windows Confirmation"
997
msgstr "Confirmer le démarrage de Windows"
998
999
msgid "Start Windows"
1000
msgstr "Démarrer Windows"
1001
1002
msgid "Could not start Tomboy."
1003
msgstr "Impossible de démarrer Tomboy."
1004
1005
msgid "Remove From Favorites"
1006
msgstr "Supprimer des favoris"
1007
1008
msgid "Add to Favorites"
1009
msgstr "Ajouter aux favoris"
1010
1011
msgid "Advanced"
1012
msgstr "Avancé"
1013
1014
msgid "Clear Recently Used Applications"
1015
msgstr "Vider la liste d'applications récentes"
1016
1017
msgid "Clear Recently Used Documents"
1018
msgstr "Vider la liste des documents récents"
1019
1020
msgid "Media"
1021
msgstr "Media"
1022
1023
msgid "(%1 available)"
1024
msgstr "(%1 disponible)"
1025
1026
msgid "Directory: %1"
1027
msgstr "Répertoire: %1"
1028
1029
msgid "Suspend Computer"
1030
msgstr "Mettre en veille l'ordinateur"
1031
1032
msgid "Suspend to Disk"
1033
msgstr "Mettre en veille l'ordinateur (sur disque)"
1034
1035
msgid "Pause without logging out"
1036
msgstr "Mettre en pause sans se déconnecter"
1037
1038
msgid "Suspend to RAM"
1039
msgstr "Mettre en veille l'ordinateur (en RAM)"
1040
1041
msgid "Standby"
1042
msgstr "Mettre en veille"
1043
1044
msgid "Suspend failed"
1045
msgstr "La mise en veille a échoué"
(-)kde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/kdebase/konsole.po (+5 lines)
Lines 1475-1477 Link Here
1475
#: zmodem_dialog.cpp:28
1475
#: zmodem_dialog.cpp:28
1476
msgid "&Stop"
1476
msgid "&Stop"
1477
msgstr "A&rrêter"
1477
msgstr "A&rrêter"
1478
1479
### TDE 3.5.13 ###
1480
#: konsole.cpp:736
1481
msgid "&Open.."
1482
msgstr "Ouvrir.."
(-)kde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/kdebase/krandr.po (+30 lines)
Lines 301-303 Link Here
301
"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
301
"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
302
"%1 Hz"
302
"%1 Hz"
303
msgstr "%1 Hz"
303
msgstr "%1 Hz"
304
305
### TDE 3.5.13 ###
306
307
#: krandrtray.cpp:237
308
msgid "Global Configuation"
309
msgstr "Configuration Globale"
310
311
#: krandrtray.cpp:239
312
msgid "Configure Color Profiles..."
313
msgstr "Configurer les profils de couleurs ..."
314
315
#: krandrtray.cpp:249
316
msgid "Configure Shortcut Keys..."
317
msgstr "Configurer les raccourcis clavier..."
318
319
#: krandrtray.cpp:477
320
msgid "Configure Display Color Profiles"
321
msgstr "Configuration des profils de couleurs"
322
323
#: krandrbindings.cpp:29
324
msgid "Display Control"
325
msgstr "Paramètres d'affichage"
326
327
#: krandrbindings.cpp:31
328
msgid "Switch Displays"
329
msgstr "Permuter l'affichage"
330
331
#: configdialog.cpp:49
332
msgid "Global &Shortcuts"
333
msgstr "Raccourcis Globaux"
(-)kde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/kdebase/ksmserver.po (+11 lines)
Lines 92-94 Link Here
92
"_: current option in boot loader\n"
92
"_: current option in boot loader\n"
93
" (current)"
93
" (current)"
94
msgstr " (courant)"
94
msgstr " (courant)"
95
96
### TDE 3.5.13 ###
97
98
#: shutdown.cpp:202
99
msgid "Synchronizing remote folders"
100
msgstr "Synchronisation des dossiers distants"
101
102
#: shutdown.cpp:207
103
msgid "Saving your settings..."
104
msgstr "Enregistrement de vos paramètres ..."
105
(-)kde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/kdebase/ksplash.po (-2 / +2 lines)
Lines 105-109 Link Here
105
msgstr "Rétablissement de la session"
105
msgstr "Rétablissement de la session"
106
106
107
#: themeengine/objkstheme.cpp:135
107
#: themeengine/objkstheme.cpp:135
108
msgid "KDE is up and running"
108
msgid "Trinity is up and running"
109
msgstr "KDE est prêt"
109
msgstr "Trinity est prêt"
(-)kde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/kdebase/Makefile.in (-5 / +9 lines)
Lines 192-199 Link Here
192
SUBDIRS =.
192
SUBDIRS =.
193
#>- POFILES = AUTO
193
#>- POFILES = AUTO
194
#>+ 2
194
#>+ 2
195
POFILES = kio_sftp.po kate.po kjobviewer.po libkickermenu_konsole.po kcmkicker.po nsplugin.po display.po extensionproxy.po kdcop.po kcmbackground.po kstyle_keramik_config.po kcmlaunch.po kcminfo.po kcmkwinrules.po kasbarextension.po khtmlkttsd.po libdmctl.po ksplashthemes.po kgreet_classic.po kcontrol.po kmenuapplet.po kio_tar.po kcmview1394.po kcmbell.po kcmcomponentchooser.po kdmgreet.po kdesktop.po kpersonalizer.po ksplash.po kcmaccessibility.po kminipagerapplet.po kcmkded.po kio_remote.po kio_home.po kdeprintfax.po kcmicons.po filetypes.po kcmenergy.po kappfinder.po kthememanager.po kcmtaskbar.po kcmcgi.po kio_media.po libkickermenu_tom.po kio_finger.po ktip.po kaccess.po kio_pop3.po kdesud.po kio_fish.po kicker.po kcmkdnssd.po krdb.po libkickermenu_systemmenu.po kcmkio.po krunapplet.po kcmhtmlsearch.po kcmfonts.po libtaskbar.po useraccount.po knetattach.po kcmkonsole.po appletproxy.po dockbarextension.po kcmkonq.po kio_nntp.po kwriteconfig.po kio_ldap.po konsole.po kstart.po klipper.po kcmspellchecking.po kcmkurifilt.po kdepasswd.po clockapplet.po mediaapplet.po kdialog.po kcmlayout.po kpager.po kwin_clients.po kdebugdialog.po kcmnotify.po kio_nfs.po kcmprintmgr.po ksystemtrayapplet.po kcmxinerama.po kreadconfig.po kay.po libkickermenu_remotemenu.po lockout.po kcmkwindecoration.po kxkb.po kprinter.po libtaskmanager.po kio_system.po trashapplet.po kcmcrypto.po kcmnic.po privacy.po libkickermenu_kdeprint.po kscreensaver.po libkonq.po libkickermenu_recentdocs.po kmenuedit.po kio_trash.po kio_floppy.po krandr.po khotkeys.po kcmkclock.po kio_man.po ksystraycmd.po kcmsmartcard.po kwin.po libkicker.po khelpcenter.po ksmserver.po kgreet_winbind.po drkonqi.po kwin_lib.po kio_settings.po ksysguard.po kfontinst.po kcmscreensaver.po konqueror.po kdesu.po kcmsmserver.po kcmcolors.po kcminput.po kcmlocale.po kio_print.po kickermenu_kate.po kcmstyle.po kcmkeys.po kcmioslaveinfo.po kfmclient.po kfindpart.po kio_mac.po kio_smb.po kcmmedia.po naughtyapplet.po kcmkwm.po htmlsearch.po kcmcss.po kcmusb.po kcmperformance.po kio_thumbnail.po kcmarts.po libkickermenu_prefmenu.po joystick.po kdmconfig.po kcmaccess.po kcmkonqhtml.po quicklauncher.po kcmsamba.po kdeprint_part.po kio_smtp.po
195
POFILES = kio_sftp.po kate.po kjobviewer.po libkickermenu_konsole.po kcmkicker.po nsplugin.po display.po extensionproxy.po kdcop.po kcmbackground.po kstyle_keramik_config.po kcmlaunch.po kcminfo.po kcmkwinrules.po kasbarextension.po khtmlkttsd.po libdmctl.po ksplashthemes.po kgreet_classic.po kcontrol.po kmenuapplet.po kio_tar.po kcmview1394.po kcmbell.po kcmcomponentchooser.po kdmgreet.po kdesktop.po kpersonalizer.po ksplash.po kcmaccessibility.po kminipagerapplet.po kcmkded.po kio_remote.po kio_home.po kdeprintfax.po kcmicons.po filetypes.po kcmenergy.po kappfinder.po kthememanager.po kcmtaskbar.po kcmcgi.po kio_media.po libkickermenu_tom.po kio_finger.po ktip.po kaccess.po kio_pop3.po kdesud.po kio_fish.po kicker.po kcmkdnssd.po krdb.po libkickermenu_systemmenu.po kcmkio.po krunapplet.po kcmhtmlsearch.po kcmfonts.po libtaskbar.po useraccount.po knetattach.po kcmkonsole.po appletproxy.po dockbarextension.po kcmkonq.po kio_nntp.po kwriteconfig.po kio_ldap.po konsole.po kstart.po klipper.po kcmspellchecking.po kcmkurifilt.po kdepasswd.po clockapplet.po mediaapplet.po kdialog.po kcmlayout.po kpager.po kwin_clients.po kdebugdialog.po kcmnotify.po kio_nfs.po kcmprintmgr.po ksystemtrayapplet.po kcmxinerama.po kreadconfig.po kay.po libkickermenu_remotemenu.po lockout.po kcmkwindecoration.po kxkb.po kprinter.po libtaskmanager.po kio_system.po trashapplet.po kcmcrypto.po kcmnic.po privacy.po libkickermenu_kdeprint.po kscreensaver.po libkonq.po libkickermenu_recentdocs.po kmenuedit.po kio_trash.po kio_floppy.po krandr.po khotkeys.po kcmkclock.po kio_man.po ksystraycmd.po kcmsmartcard.po kwin.po libkicker.po khelpcenter.po ksmserver.po kgreet_winbind.po drkonqi.po kwin_lib.po kio_settings.po ksysguard.po kfontinst.po kcmscreensaver.po konqueror.po kdesu.po kcmsmserver.po kcmcolors.po kcminput.po kcmlocale.po kio_print.po kickermenu_kate.po kcmstyle.po kcmkeys.po kcmioslaveinfo.po kfmclient.po kfindpart.po kio_mac.po kio_smb.po kcmmedia.po naughtyapplet.po kcmkwm.po htmlsearch.po kcmcss.po kcmusb.po kcmperformance.po kio_thumbnail.po kcmarts.po libkickermenu_prefmenu.po joystick.po kdmconfig.po kcmaccess.po kcmkonqhtml.po quicklauncher.po kcmsamba.po kdeprint_part.po kio_smtp.po kcmiccconfig.po
196
GMOFILES = kio_sftp.gmo kate.gmo kjobviewer.gmo libkickermenu_konsole.gmo kcmkicker.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kcminfo.gmo kcmkwinrules.gmo kasbarextension.gmo khtmlkttsd.gmo libdmctl.gmo ksplashthemes.gmo kgreet_classic.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kio_tar.gmo kcmview1394.gmo kcmbell.gmo kcmcomponentchooser.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kcmaccessibility.gmo kminipagerapplet.gmo kcmkded.gmo kio_remote.gmo kio_home.gmo kdeprintfax.gmo kcmicons.gmo filetypes.gmo kcmenergy.gmo kappfinder.gmo kthememanager.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_media.gmo libkickermenu_tom.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo kdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo kcmkdnssd.gmo krdb.gmo libkickermenu_systemmenu.gmo kcmkio.gmo krunapplet.gmo kcmhtmlsearch.gmo kcmfonts.gmo libtaskbar.gmo useraccount.gmo knetattach.gmo kcmkonsole.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kcmkonq.gmo kio_nntp.gmo kwriteconfig.gmo kio_ldap.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo kcmkurifilt.gmo kdepasswd.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kdialog.gmo kcmlayout.gmo kpager.gmo kwin_clients.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kcmxinerama.gmo kreadconfig.gmo kay.gmo libkickermenu_remotemenu.gmo lockout.gmo kcmkwindecoration.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo libtaskmanager.gmo kio_system.gmo trashapplet.gmo kcmcrypto.gmo kcmnic.gmo privacy.gmo libkickermenu_kdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_trash.gmo kio_floppy.gmo krandr.gmo khotkeys.gmo kcmkclock.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo kwin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo kgreet_winbind.gmo drkonqi.gmo kwin_lib.gmo kio_settings.gmo ksysguard.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo kdesu.gmo kcmsmserver.gmo kcmcolors.gmo kcminput.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kickermenu_kate.gmo kcmstyle.gmo kcmkeys.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo kio_smb.gmo kcmmedia.gmo naughtyapplet.gmo kcmkwm.gmo htmlsearch.gmo kcmcss.gmo kcmusb.gmo kcmperformance.gmo kio_thumbnail.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo joystick.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo kcmkonqhtml.gmo quicklauncher.gmo kcmsamba.gmo kdeprint_part.gmo kio_smtp.gmo
196
GMOFILES = kio_sftp.gmo kate.gmo kjobviewer.gmo libkickermenu_konsole.gmo kcmkicker.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kcminfo.gmo kcmkwinrules.gmo kasbarextension.gmo khtmlkttsd.gmo libdmctl.gmo ksplashthemes.gmo kgreet_classic.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kio_tar.gmo kcmview1394.gmo kcmbell.gmo kcmcomponentchooser.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kcmaccessibility.gmo kminipagerapplet.gmo kcmkded.gmo kio_remote.gmo kio_home.gmo kdeprintfax.gmo kcmicons.gmo filetypes.gmo kcmenergy.gmo kappfinder.gmo kthememanager.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_media.gmo libkickermenu_tom.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo kdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo kcmkdnssd.gmo krdb.gmo libkickermenu_systemmenu.gmo kcmkio.gmo krunapplet.gmo kcmhtmlsearch.gmo kcmfonts.gmo libtaskbar.gmo useraccount.gmo knetattach.gmo kcmkonsole.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kcmkonq.gmo kio_nntp.gmo kwriteconfig.gmo kio_ldap.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo kcmkurifilt.gmo kdepasswd.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kdialog.gmo kcmlayout.gmo kpager.gmo kwin_clients.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kcmxinerama.gmo kreadconfig.gmo kay.gmo libkickermenu_remotemenu.gmo lockout.gmo kcmkwindecoration.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo libtaskmanager.gmo kio_system.gmo trashapplet.gmo kcmcrypto.gmo kcmnic.gmo privacy.gmo libkickermenu_kdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_trash.gmo kio_floppy.gmo krandr.gmo khotkeys.gmo kcmkclock.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo kwin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo kgreet_winbind.gmo drkonqi.gmo kwin_lib.gmo kio_settings.gmo ksysguard.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo kdesu.gmo kcmsmserver.gmo kcmcolors.gmo kcminput.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kickermenu_kate.gmo kcmstyle.gmo kcmkeys.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo kio_smb.gmo kcmmedia.gmo naughtyapplet.gmo kcmkwm.gmo htmlsearch.gmo kcmcss.gmo kcmusb.gmo kcmperformance.gmo kio_thumbnail.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo joystick.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo kcmkonqhtml.gmo quicklauncher.gmo kcmsamba.gmo kdeprint_part.gmo kio_smtp.gmo kcmiccconfig.gmo
197
#>- all: all-recursive
197
#>- all: all-recursive
198
#>+ 1
198
#>+ 1
199
all: all-nls docs-am  all-recursive
199
all: all-nls docs-am  all-recursive
Lines 531-537 Link Here
531
.NOEXPORT:
531
.NOEXPORT:
532
532
533
#>+ 2
533
#>+ 2
534
KDE_DIST=libkickermenu_remotemenu.po appletproxy.po kcminput.po kcmaccessibility.po krandr.po kickermenu_kate.po kwin.po libtaskmanager.po libkickermenu_tom.po kappfinder.po dockbarextension.po kcmmedia.po filetypes.po kreadconfig.po kio_smtp.po ksplashthemes.po kcmcolors.po display.po kfmclient.po kate.po kcmnotify.po libkonq.po kstyle_keramik_config.po privacy.po kxkb.po kio_finger.po kcontrol.po konqueror.po kcmsamba.po ksmserver.po mediaapplet.po kcmenergy.po kdeprintfax.po kcmview1394.po kio_tar.po kcmxinerama.po libkickermenu_systemmenu.po kjobviewer.po kio_mac.po kcmkwindecoration.po ksplash.po kio_nfs.po ksystemtrayapplet.po htmlsearch.po kwin_lib.po kthememanager.po klipper.po kaccess.po kdepasswd.po kicker.po khtmlkttsd.po kwriteconfig.po kcmkonsole.po kmenuapplet.po kmenuedit.po kcmsmartcard.po kcmkeys.po kcmcgi.po kcmkclock.po Makefile.in kdesu.po kcmstyle.po kcmhtmlsearch.po kcminfo.po kdialog.po kcmcrypto.po libkickermenu_prefmenu.po kio_media.po kminipagerapplet.po kcmkonqhtml.po kcmaccess.po ksysguard.po kdesktop.po kio_floppy.po kcmnic.po kio_nntp.po kdmconfig.po trashapplet.po extensionproxy.po kio_ldap.po ktip.po kcmusb.po kcmperformance.po kdebugdialog.po khotkeys.po kgreet_winbind.po kio_smb.po libkickermenu_kdeprint.po kdmgreet.po knetattach.po nsplugin.po kcmcss.po kio_sftp.po kcmkio.po kcmfonts.po useraccount.po kcmkwm.po kwin_clients.po kio_settings.po libkickermenu_recentdocs.po kdcop.po kcmkdnssd.po libtaskbar.po kcmkurifilt.po kio_pop3.po joystick.po libkicker.po krunapplet.po kcmbackground.po lockout.po kcmkwinrules.po libdmctl.po krdb.po kio_home.po kdesud.po kcmioslaveinfo.po kio_remote.po kgreet_classic.po konsole.po libkickermenu_konsole.po kcmkonq.po kcmspellchecking.po kcmprintmgr.po kio_thumbnail.po kcmbell.po kdeprint_part.po kcmcomponentchooser.po kcmlocale.po kcmarts.po kasbarextension.po kio_system.po kay.po kscreensaver.po khelpcenter.po kprinter.po kpager.po drkonqi.po kcmscreensaver.po kcmlaunch.po kstart.po kcmlayout.po kfindpart.po kio_print.po kcmicons.po quicklauncher.po kio_fish.po clockapplet.po ksystraycmd.po kcmkicker.po kio_trash.po kfontinst.po kcmtaskbar.po naughtyapplet.po Makefile.am kio_man.po kpersonalizer.po kcmkded.po kcmsmserver.po 
534
KDE_DIST=libkickermenu_remotemenu.po appletproxy.po kcminput.po kcmaccessibility.po krandr.po kickermenu_kate.po kwin.po libtaskmanager.po libkickermenu_tom.po kappfinder.po dockbarextension.po kcmmedia.po filetypes.po kreadconfig.po kio_smtp.po ksplashthemes.po kcmcolors.po display.po kfmclient.po kate.po kcmnotify.po libkonq.po kstyle_keramik_config.po privacy.po kxkb.po kio_finger.po kcontrol.po konqueror.po kcmsamba.po ksmserver.po mediaapplet.po kcmenergy.po kdeprintfax.po kcmview1394.po kio_tar.po kcmxinerama.po libkickermenu_systemmenu.po kjobviewer.po kio_mac.po kcmkwindecoration.po ksplash.po kio_nfs.po ksystemtrayapplet.po htmlsearch.po kwin_lib.po kthememanager.po klipper.po kaccess.po kdepasswd.po kicker.po khtmlkttsd.po kwriteconfig.po kcmkonsole.po kmenuapplet.po kmenuedit.po kcmsmartcard.po kcmkeys.po kcmcgi.po kcmkclock.po Makefile.in kdesu.po kcmstyle.po kcmhtmlsearch.po kcminfo.po kdialog.po kcmcrypto.po libkickermenu_prefmenu.po kio_media.po kminipagerapplet.po kcmkonqhtml.po kcmaccess.po ksysguard.po kdesktop.po kio_floppy.po kcmnic.po kio_nntp.po kdmconfig.po trashapplet.po extensionproxy.po kio_ldap.po ktip.po kcmusb.po kcmperformance.po kdebugdialog.po khotkeys.po kgreet_winbind.po kio_smb.po libkickermenu_kdeprint.po kdmgreet.po knetattach.po nsplugin.po kcmcss.po kio_sftp.po kcmkio.po kcmfonts.po useraccount.po kcmkwm.po kwin_clients.po kio_settings.po libkickermenu_recentdocs.po kdcop.po kcmkdnssd.po libtaskbar.po kcmkurifilt.po kio_pop3.po joystick.po libkicker.po krunapplet.po kcmbackground.po lockout.po kcmkwinrules.po libdmctl.po krdb.po kio_home.po kdesud.po kcmioslaveinfo.po kio_remote.po kgreet_classic.po konsole.po libkickermenu_konsole.po kcmkonq.po kcmspellchecking.po kcmprintmgr.po kio_thumbnail.po kcmbell.po kdeprint_part.po kcmcomponentchooser.po kcmlocale.po kcmarts.po kasbarextension.po kio_system.po kay.po kscreensaver.po khelpcenter.po kprinter.po kpager.po drkonqi.po kcmscreensaver.po kcmlaunch.po kstart.po kcmlayout.po kfindpart.po kio_print.po kcmicons.po quicklauncher.po kio_fish.po clockapplet.po ksystraycmd.po kcmkicker.po kio_trash.po kfontinst.po kcmtaskbar.po naughtyapplet.po Makefile.am kio_man.po kpersonalizer.po kcmkded.po kcmsmserver.po kcmiccconfig.po
535
535
536
#>+ 469
536
#>+ 469
537
kio_sftp.gmo: kio_sftp.po
537
kio_sftp.gmo: kio_sftp.po
Lines 1002-1016 Link Here
1002
kio_smtp.gmo: kio_smtp.po
1002
kio_smtp.gmo: kio_smtp.po
1003
	rm -f kio_smtp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_smtp.gmo $(srcdir)/kio_smtp.po
1003
	rm -f kio_smtp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_smtp.gmo $(srcdir)/kio_smtp.po
1004
	test ! -f kio_smtp.gmo || touch kio_smtp.gmo
1004
	test ! -f kio_smtp.gmo || touch kio_smtp.gmo
1005
kcmiccconfig.gmo: kcmiccconfig.po
1006
	rm -f kcmiccconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmiccconfig.gmo $(srcdir)/kcmiccconfig.po
1007
	test ! -f kcmiccconfig.gmo || touch kcmiccconfig.gmo
1005
1008
1006
#>+ 3
1009
#>+ 3
1007
clean-nls:
1010
clean-nls:
1008
	-rm -f  kio_sftp.gmo kate.gmo kjobviewer.gmo libkickermenu_konsole.gmo kcmkicker.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kcminfo.gmo kcmkwinrules.gmo kasbarextension.gmo khtmlkttsd.gmo libdmctl.gmo ksplashthemes.gmo kgreet_classic.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kio_tar.gmo kcmview1394.gmo kcmbell.gmo kcmcomponentchooser.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kcmaccessibility.gmo kminipagerapplet.gmo kcmkded.gmo kio_remote.gmo kio_home.gmo kdeprintfax.gmo kcmicons.gmo filetypes.gmo kcmenergy.gmo kappfinder.gmo kthememanager.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_media.gmo libkickermenu_tom.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo kdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo kcmkdnssd.gmo krdb.gmo libkickermenu_systemmenu.gmo kcmkio.gmo krunapplet.gmo kcmhtmlsearch.gmo kcmfonts.gmo libtaskbar.gmo useraccount.gmo knetattach.gmo kcmkonsole.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kcmkonq.gmo kio_nntp.gmo kwriteconfig.gmo kio_ldap.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo kcmkurifilt.gmo kdepasswd.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kdialog.gmo kcmlayout.gmo kpager.gmo kwin_clients.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kcmxinerama.gmo kreadconfig.gmo kay.gmo libkickermenu_remotemenu.gmo lockout.gmo kcmkwindecoration.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo libtaskmanager.gmo kio_system.gmo trashapplet.gmo kcmcrypto.gmo kcmnic.gmo privacy.gmo libkickermenu_kdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_trash.gmo kio_floppy.gmo krandr.gmo khotkeys.gmo kcmkclock.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo kwin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo kgreet_winbind.gmo drkonqi.gmo kwin_lib.gmo kio_settings.gmo ksysguard.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo kdesu.gmo kcmsmserver.gmo kcmcolors.gmo kcminput.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kickermenu_kate.gmo kcmstyle.gmo kcmkeys.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo kio_smb.gmo kcmmedia.gmo naughtyapplet.gmo kcmkwm.gmo htmlsearch.gmo kcmcss.gmo kcmusb.gmo kcmperformance.gmo kio_thumbnail.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo joystick.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo kcmkonqhtml.gmo quicklauncher.gmo kcmsamba.gmo kdeprint_part.gmo kio_smtp.gmo
1011
	-rm -f  kio_sftp.gmo kate.gmo kjobviewer.gmo libkickermenu_konsole.gmo kcmkicker.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kcminfo.gmo kcmkwinrules.gmo kasbarextension.gmo khtmlkttsd.gmo libdmctl.gmo ksplashthemes.gmo kgreet_classic.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kio_tar.gmo kcmview1394.gmo kcmbell.gmo kcmcomponentchooser.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kcmaccessibility.gmo kminipagerapplet.gmo kcmkded.gmo kio_remote.gmo kio_home.gmo kdeprintfax.gmo kcmicons.gmo filetypes.gmo kcmenergy.gmo kappfinder.gmo kthememanager.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_media.gmo libkickermenu_tom.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo kdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo kcmkdnssd.gmo krdb.gmo libkickermenu_systemmenu.gmo kcmkio.gmo krunapplet.gmo kcmhtmlsearch.gmo kcmfonts.gmo libtaskbar.gmo useraccount.gmo knetattach.gmo kcmkonsole.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kcmkonq.gmo kio_nntp.gmo kwriteconfig.gmo kio_ldap.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo kcmkurifilt.gmo kdepasswd.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kdialog.gmo kcmlayout.gmo kpager.gmo kwin_clients.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kcmxinerama.gmo kreadconfig.gmo kay.gmo libkickermenu_remotemenu.gmo lockout.gmo kcmkwindecoration.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo libtaskmanager.gmo kio_system.gmo trashapplet.gmo kcmcrypto.gmo kcmnic.gmo privacy.gmo libkickermenu_kdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_trash.gmo kio_floppy.gmo krandr.gmo khotkeys.gmo kcmkclock.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo kwin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo kgreet_winbind.gmo drkonqi.gmo kwin_lib.gmo kio_settings.gmo ksysguard.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo kdesu.gmo kcmsmserver.gmo kcmcolors.gmo kcminput.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kickermenu_kate.gmo kcmstyle.gmo kcmkeys.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo kio_smb.gmo kcmmedia.gmo naughtyapplet.gmo kcmkwm.gmo htmlsearch.gmo kcmcss.gmo kcmusb.gmo kcmperformance.gmo kio_thumbnail.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo joystick.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo kcmkonqhtml.gmo quicklauncher.gmo kcmsamba.gmo kdeprint_part.gmo kio_smtp.gmo kcmiccconfig.gmo
1009
1012
1010
#>+ 10
1013
#>+ 10
1011
install-nls:
1014
install-nls:
1012
	$(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
1015
	$(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
1013
	@for base in kio_sftp kate kjobviewer libkickermenu_konsole kcmkicker nsplugin display extensionproxy kdcop kcmbackground kstyle_keramik_config kcmlaunch kcminfo kcmkwinrules kasbarextension khtmlkttsd libdmctl ksplashthemes kgreet_classic kcontrol kmenuapplet kio_tar kcmview1394 kcmbell kcmcomponentchooser kdmgreet kdesktop kpersonalizer ksplash kcmaccessibility kminipagerapplet kcmkded kio_remote kio_home kdeprintfax kcmicons filetypes kcmenergy kappfinder kthememanager kcmtaskbar kcmcgi kio_media libkickermenu_tom kio_finger ktip kaccess kio_pop3 kdesud kio_fish kicker kcmkdnssd krdb libkickermenu_systemmenu kcmkio krunapplet kcmhtmlsearch kcmfonts libtaskbar useraccount knetattach kcmkonsole appletproxy dockbarextension kcmkonq kio_nntp kwriteconfig kio_ldap konsole kstart klipper kcmspellchecking kcmkurifilt kdepasswd clockapplet mediaapplet kdialog kcmlayout kpager kwin_clients kdebugdialog kcmnotify kio_nfs kcmprintmgr ksystemtrayapplet kcmxinerama kreadconfig kay libkickermenu_remotemenu lockout kcmkwindecoration kxkb kprinter libtaskmanager kio_system trashapplet kcmcrypto kcmnic privacy libkickermenu_kdeprint kscreensaver libkonq libkickermenu_recentdocs kmenuedit kio_trash kio_floppy krandr khotkeys kcmkclock kio_man ksystraycmd kcmsmartcard kwin libkicker khelpcenter ksmserver kgreet_winbind drkonqi kwin_lib kio_settings ksysguard kfontinst kcmscreensaver konqueror kdesu kcmsmserver kcmcolors kcminput kcmlocale kio_print kickermenu_kate kcmstyle kcmkeys kcmioslaveinfo kfmclient kfindpart kio_mac kio_smb kcmmedia naughtyapplet kcmkwm htmlsearch kcmcss kcmusb kcmperformance kio_thumbnail kcmarts libkickermenu_prefmenu joystick kdmconfig kcmaccess kcmkonqhtml quicklauncher kcmsamba kdeprint_part kio_smtp ; do \
1016
	@for base in kio_sftp kate kjobviewer libkickermenu_konsole kcmkicker nsplugin display extensionproxy kdcop kcmbackground kstyle_keramik_config kcmlaunch kcminfo kcmkwinrules kasbarextension khtmlkttsd libdmctl ksplashthemes kgreet_classic kcontrol kmenuapplet kio_tar kcmview1394 kcmbell kcmcomponentchooser kdmgreet kdesktop kpersonalizer ksplash kcmaccessibility kminipagerapplet kcmkded kio_remote kio_home kdeprintfax kcmicons filetypes kcmenergy kappfinder kthememanager kcmtaskbar kcmcgi kio_media libkickermenu_tom kio_finger ktip kaccess kio_pop3 kdesud kio_fish kicker kcmkdnssd krdb libkickermenu_systemmenu kcmkio krunapplet kcmhtmlsearch kcmfonts libtaskbar useraccount knetattach kcmkonsole appletproxy dockbarextension kcmkonq kio_nntp kwriteconfig kio_ldap konsole kstart klipper kcmspellchecking kcmkurifilt kdepasswd clockapplet mediaapplet kdialog kcmlayout kpager kwin_clients kdebugdialog kcmnotify kio_nfs kcmprintmgr ksystemtrayapplet kcmxinerama kreadconfig kay libkickermenu_remotemenu lockout kcmkwindecoration kxkb kprinter libtaskmanager kio_system trashapplet kcmcrypto kcmnic privacy libkickermenu_kdeprint kscreensaver libkonq libkickermenu_recentdocs kmenuedit kio_trash kio_floppy krandr khotkeys kcmkclock kio_man ksystraycmd kcmsmartcard kwin libkicker khelpcenter ksmserver kgreet_winbind drkonqi kwin_lib kio_settings ksysguard kfontinst kcmscreensaver konqueror kdesu kcmsmserver kcmcolors kcminput kcmlocale kio_print kickermenu_kate kcmstyle kcmkeys kcmioslaveinfo kfmclient kfindpart kio_mac kio_smb kcmmedia naughtyapplet kcmkwm htmlsearch kcmcss kcmusb kcmperformance kio_thumbnail kcmarts libkickermenu_prefmenu joystick kdmconfig kcmaccess kcmkonqhtml quicklauncher kcmsamba kdeprint_part kio_smtp kcmiccconfig ; do \
1014
	  echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
1017
	  echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
1015
	  if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
1018
	  if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
1016
	  elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
1019
	  elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
Lines 1176-1181 Link Here
1176
	rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsamba.mo
1179
	rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsamba.mo
1177
	rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdeprint_part.mo
1180
	rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdeprint_part.mo
1178
	rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_smtp.mo
1181
	rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_smtp.mo
1182
	rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmiccconfig.mo
1179
1183
1180
#>+ 2
1184
#>+ 2
1181
all-nls: $(GMOFILES)
1185
all-nls: $(GMOFILES)
(-)kde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/kdelibs/kdelibs.po (-92 / +77 lines)
Lines 5557-5679 Link Here
5557
5557
5558
#: kdeui/kaboutkde.cpp:34
5558
#: kdeui/kaboutkde.cpp:34
5559
msgid ""
5559
msgid ""
5560
"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the KDE Team, a "
5560
"The <b>Trinity Desktop Environment</b> is a fork of the "
5561
"world-wide network of software engineers committed to <a "
5561
"K Desktop Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, "
5562
"a world-wide network of software engineers committed to <a "
5562
"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
5563
"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
5563
"development."
5564
"development.<br><br>No single group, company or organization controls the "
5564
"<br>"
5565
"Trinity source code. Everyone is welcome to contribute to Trinity.<br><br>Visit <A "
5565
"<br>No single group, company or organization controls the KDE source code. "
5566
"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/\">http://www.trinitydesktop.org</A> for more information "
5566
"Everyone is welcome to contribute to KDE."
5567
"about Trinity, and <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> "
5567
"<br>"
5568
"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> "
5569
"for more information on the KDE project. "
5568
"for more information on the KDE project. "
5570
msgstr ""
5569
msgstr ""
5571
"L'<b>Environnement Bureautique KDE</b> est écrit et maintenu par l'équipe de "
5570
"L'<b>Environnement Bureautique Trinity</b> est un clone de l'environnement "
5572
"KDE, des informaticiens du monde entier travaillant sur Internet au "
5571
"KDE version 3.5, originellement écrit par l'équipe KDE, des informaticiens "
5573
"développement de <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.fr.html\">"
5572
"du monde entier travaillant sur Internet au développement de <a "
5574
"logiciels libres</a>."
5573
"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.fr.html\">logiciels libres</a>."
5575
"<br>"
5574
"<br><br>Aucune société ni organisation ne contrôle le code source de Trinity, et chacun "
5576
"<br>Aucune société ni organisation ne contrôle le code source de KDE, et chacun "
5575
"est invité à y contribuer.<br><br>Visitez <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/\">"
5577
"est invité à y contribuer."
5576
"http://www.trinitydesktop.org</A> pour plus d'informations sur Trinity, et <a "
5578
"<br>"
5577
"href=\"http://www.kde.org/fr\">http://www.kde.org/fr</A> "
5579
"<br>Visitez <a href=\"http://www.kde.org/fr\">http://www.kde.org/fr</A> "
5580
"pour plus d'informations sur le projet KDE."
5578
"pour plus d'informations sur le projet KDE."
5581
5579
5582
#: kdeui/kaboutkde.cpp:43
5580
#: kdeui/kaboutkde.cpp:43
5583
msgid ""
5581
msgid ""
5584
"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, "
5582
"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to "
5585
"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could "
5583
"do so. However, you - the user - must tell us when "
5586
"be done better."
5584
"something does not work as expected or could be done better.<br><br>"
5587
"<br>"
5585
"The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit "
5588
"<br>The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A "
5586
"<A HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net/\">http://bugs.pearsoncomputing.net</A> or "
5589
"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> "
5587
"use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs.<br><br>"
5590
"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
5588
"If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use "
5591
"<br>"
5589
"the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the "
5592
"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
5590
"severity called \"Wishlist\"."
5593
"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
5594
"called \"Wishlist\"."
5595
msgstr ""
5591
msgstr ""
5596
"Les logiciels peuvent toujours être améliorés et l'équipe KDE est prête à le "
5592
"Les logiciels peuvent toujours être améliorés et l'équipe Trinity est prête à le "
5597
"faire. Cependant, vous - l'utilisateur(trice) - devez nous signaler ce qui ne "
5593
"faire. Cependant, vous - l'utilisateur(trice) - devez nous signaler ce qui ne "
5598
"fonctionne pas correctement ou pourrait être perfectionné."
5594
"fonctionne pas correctement ou pourrait être perfectionné.<br><br>"
5599
"<br>"
5595
"L'Environnement de Bureau Trinity possède un système de suivi des bogues. Allez "
5600
"<br>L'Environnement de Bureau KDE possède un système de suivi des bogues. Allez "
5596
"sur <A HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net/\">http://bugs.pearsoncomputing.net</A> "
5601
"sur <A HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</A> "
5597
"ou utilisez la boîte de dialogue « Rapport de bogue » du menu « Aide » pour signaler les "
5602
"ou utilisez la boîte de dialogue « Rapport de bogue » du menu « Aide » pour "
5598
"erreurs.<br><br>Si vous voulez suggérer une amélioration, vous êtes invité(e) à utiliser le "
5603
"signaler les erreurs."
5604
"<br>"
5605
"<br>Si vous voulez suggérer une amélioration, vous êtes invité(e) à utiliser le "
5606
"système de suivi des bogues pour enregistrer votre souhait. Assurez-vous "
5599
"système de suivi des bogues pour enregistrer votre souhait. Assurez-vous "
5607
"d'avoir utilisé l'option « Souhait » (wish)."
5600
"d'avoir utilisé l'option « Souhait » (wish)."
5608
5601
5609
#: kdeui/kaboutkde.cpp:54
5602
#: kdeui/kaboutkde.cpp:54
5610
msgid ""
5603
msgid ""
5611
"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You "
5604
"You do not have to be a software developer to be a member of the "
5612
"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide "
5605
"Trinity team. You can join the national teams that translate "
5613
"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
5606
"program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds, and "
5614
"<br>"
5607
"improved documentation. You decide!"
5615
"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> "
5608
"<br><br>"
5609
"Visit "
5610
"<A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs/\">http://www.trinitydesktop.org/jobs/</A> "
5616
"for information on some projects in which you can participate."
5611
"for information on some projects in which you can participate."
5617
"<br>"
5612
"<br><br>"
5618
"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A "
5613
"If you need more information or documentation, then a visit to "
5619
"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> "
5614
"<A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs/\">http://www.trinitydesktop.org/docs/</A> "
5620
"will provide you with what you need."
5615
"will provide you with what you need."
5621
msgstr ""
5616
msgstr ""
5622
"Il n'est pas nécessaire d'être programmeur pour être membre de l'équipe de KDE. "
5617
"Il n'est pas nécessaire d'être programmeur pour être membre de l'équipe de Trinity. "
5623
"Vous pouvez rejoindre les équipes nationales qui traduisent les interfaces des "
5618
"Vous pouvez rejoindre les équipes nationales qui traduisent les interfaces des "
5624
"programmes. Vous pouvez réaliser des images, des thèmes, des sons et des "
5619
"programmes. Vous pouvez réaliser des images, des thèmes, des sons et des "
5625
"documentations enrichies. C'est vous qui décidez !"
5620
"documentations enrichies. C'est vous qui décidez !"
5626
"<br>"
5621
"<br><br>"
5627
"<br>Visitez <A HREF=\"http://www.kde.org/fr/jobs.html\">"
5622
"Visitez "
5628
"http://www.kde.org/fr/jobs.html</A> pour des informations sur certains projets "
5623
"<A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs/\">http://www.trinitydesktop.org/jobs/</A>"
5629
"auxquels vous pouvez participer."
5624
"pour des informations sur certains projets auxquels vous pouvez participer."
5630
"<br>"
5625
"<br><br>"
5631
"<br>Pour plus d'informations ou de documentations, une visite de <A "
5626
"Pour plus d'informations ou de documentations, une visite de <A "
5632
"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A> "
5627
"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs/\">http://www.trinitydesktop.org/docs/</A> "
5633
"devrait vous fournir ce dont vous avez besoin."
5628
"devrait vous fournir ce dont vous avez besoin."
5634
5629
5635
#: kdeui/kaboutkde.cpp:67
5630
#: kdeui/kaboutkde.cpp:67
5636
msgid ""
5631
msgid ""
5637
"KDE is available free of charge, but making it is not free."
5632
"Trinity is available free of charge, but making it is not free.<br><br>"
5638
"<br>"
5633
"<br><br>"
5639
"<br>Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally "
5634
"The Trinity team does need financial support. Most of the money is used to "
5640
"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal "
5635
"reimburse members and others on expenses they experienced when "
5641
"and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">"
5636
"contributing to Trinity. You are encouraged to support Trinity through a financial "
5642
"http://www.kde-ev.org</a> for information on the KDE e.V."
5637
"donation, using one of the ways described at "
5643
"<br>"
5638
"<a href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/donate.php</a>."
5644
"<br>The KDE team does need financial support. Most of the money is used to "
5639
"<br><br>Thank you very much in advance for your support!"
5645
"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to "
5640
msgstr ""
5646
"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one "
5641
"Trinity est disponible gratuitement, mais sa réalisation a un coût."
5647
"of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">"
5642
"<br><br>"
5648
"http://www.kde.org/support/</a>."
5643
"<br>L'équipe de Trinity a besoin d'un appui financier. La majeure partie de ses "
5649
"<br>"
5650
"<br>Thank you very much in advance for your support."
5651
msgstr ""
5652
"KDE est disponible gratuitement, mais sa réalisation a un coût."
5653
"<br>"
5654
"<br>C'est pourquoi l'équipe de KDE a formé l'association KDE, une association à "
5655
"but non lucratif fondée à Tübingen (Allemagne). L'association KDE représente "
5656
"les aspects juridiques et financiers du Projet KDE. Consultez <a "
5657
"href=\"http://www.kde-ev.org\">http://www.kde-ev.org/</a> "
5658
"pour plus d'informations sur l'association KDE."
5659
"<br>"
5660
"<br>L'équipe de KDE a besoin d'un appui financier. La majeure partie de ses "
5661
"fonds sert à rembourser les membres et d'autres intervenants des dépenses "
5644
"fonds sert à rembourser les membres et d'autres intervenants des dépenses "
5662
"qu'ils ont engagées lors de leur contribution à KDE. Pour apporter votre "
5645
"qu'ils ont engagées lors de leur contribution à Trinity. Pour apporter votre "
5663
"participation financière à KDE, utilisez l'une des possibilités décrites à "
5646
"participation financière à Trinity, utilisez l'une des possibilités décrites à "
5664
"l'adresse <a "
5647
"l'adresse <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/donate.php</a>."
5665
"href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>."
5648
"<br><br>Nous vous remercions vivement de votre soutien."
5666
"<br>"
5667
"<br>Nous vous remercions vivement de votre soutien."
5668
5649
5669
#: kdeui/kaboutkde.cpp:81
5650
#: kdeui/kaboutkde.cpp:81
5670
#, c-format
5651
#, c-format
5671
msgid "K Desktop Environment. Release %1"
5652
msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1"
5672
msgstr "Environnement de bureau KDE. Version %1"
5653
msgstr "Environnement de bureau Trinity. Version %1"
5673
5654
5674
#: kdeui/kaboutkde.cpp:83
5655
#: kdeui/kaboutkde.cpp:83
5675
msgid ""
5656
msgid ""
5676
"_: About KDE\n"
5657
"_: About Trinity\n"
5677
"&About"
5658
"&About"
5678
msgstr "À &propos"
5659
msgstr "À &propos"
5679
5660
Lines 5682-5693 Link Here
5682
msgstr "Rapport de bogues et &souhaits"
5663
msgstr "Rapport de bogues et &souhaits"
5683
5664
5684
#: kdeui/kaboutkde.cpp:85
5665
#: kdeui/kaboutkde.cpp:85
5685
msgid "&Join the KDE Team"
5666
msgid "&Join the Trinity Team"
5686
msgstr "Re&joignez l'équipe de KDE"
5667
msgstr "Re&joignez l'équipe de Trinity"
5687
5668
5688
#: kdeui/kaboutkde.cpp:86
5669
#: kdeui/kaboutkde.cpp:86
5689
msgid "&Support KDE"
5670
msgid "&Support Trinity"
5690
msgstr "&Soutenez KDE"
5671
msgstr "&Soutenez Trinity"
5691
5672
5692
#: kdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804
5673
#: kdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804
5693
msgid "&Yes"
5674
msgid "&Yes"
Lines 6286-6291 Link Here
6286
msgid "&Browse..."
6267
msgid "&Browse..."
6287
msgstr "&Parcourir..."
6268
msgstr "&Parcourir..."
6288
6269
6270
#: kdeui/kdialog.cpp:428
6271
msgid "Please wait..."
6272
msgstr "Veuillez patienter ..."
6273
6289
#: kdeui/kdialogbase.cpp:636
6274
#: kdeui/kdialogbase.cpp:636
6290
msgid "&Try"
6275
msgid "&Try"
6291
msgstr "&Essayer"
6276
msgstr "&Essayer"
Lines 6623-6630 Link Here
6623
msgstr "À &propos de : %1"
6608
msgstr "À &propos de : %1"
6624
6609
6625
#: kdeui/khelpmenu.cpp:176 kdeui/kstdaction_p.h:114
6610
#: kdeui/khelpmenu.cpp:176 kdeui/kstdaction_p.h:114
6626
msgid "About &KDE"
6611
msgid "About &Trinity"
6627
msgstr "À propos de &KDE"
6612
msgstr "À propos de &Trinity"
6628
6613
6629
#: kdeui/kactionclasses.cpp:2072
6614
#: kdeui/kactionclasses.cpp:2072
6630
msgid "Exit F&ull Screen Mode"
6615
msgid "Exit F&ull Screen Mode"
(-)kde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/kdebase/kcontrol.po (-18 / +18 lines)
Lines 34-41 Link Here
34
msgstr "duranceau@kde.org,caulier.gilles@free.fr,cousin@kde.org,kde@macolu.org"
34
msgstr "duranceau@kde.org,caulier.gilles@free.fr,cousin@kde.org,kde@macolu.org"
35
35
36
#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104
36
#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104
37
msgid "KDE Control Center"
37
msgid "Trinity Control Center"
38
msgstr "Centre de configuration de KDE"
38
msgstr "Centre de configuration de Trinity"
39
39
40
#: aboutwidget.cpp:45
40
#: aboutwidget.cpp:45
41
msgid "Configure your desktop environment."
41
msgid "Configure your desktop environment."
Lines 43-59 Link Here
43
43
44
#: aboutwidget.cpp:47
44
#: aboutwidget.cpp:47
45
msgid ""
45
msgid ""
46
"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your "
46
"Welcome to the \"Trinity Control Center\", a central place to configure your "
47
"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a "
47
"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a "
48
"configuration module."
48
"configuration module."
49
msgstr ""
49
msgstr ""
50
"Bienvenue dans le « Centre de configuration de KDE », l'endroit où configurer "
50
"Bienvenue dans le « Centre de configuration de Trinity », l'endroit où configurer "
51
"votre environnement. Sélectionnez un élément dans l'index à gauche pour charger "
51
"votre environnement. Sélectionnez un élément dans l'index à gauche pour charger "
52
"le module de configuration correspondant."
52
"le module de configuration correspondant."
53
53
54
#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108
54
#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108
55
msgid "KDE Info Center"
55
msgid "Trinity Info Center"
56
msgstr "Centre d'informations de KDE"
56
msgstr "Centre d'informations de Trinity"
57
57
58
#: aboutwidget.cpp:55
58
#: aboutwidget.cpp:55
59
msgid "Get system and desktop environment information"
59
msgid "Get system and desktop environment information"
Lines 61-70 Link Here
61
61
62
#: aboutwidget.cpp:57
62
#: aboutwidget.cpp:57
63
msgid ""
63
msgid ""
64
"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about "
64
"Welcome to the \"Trinity Info Center\", a central place to find information about "
65
"your computer system."
65
"your computer system."
66
msgstr ""
66
msgstr ""
67
"Bienvenue dans le « Centre d'informations de KDE », l'endroit où trouver des "
67
"Bienvenue dans le « Centre d'informations de Trinity », l'endroit où trouver des "
68
"informations sur votre système."
68
"informations sur votre système."
69
69
70
#: aboutwidget.cpp:61
70
#: aboutwidget.cpp:61
Lines 76-83 Link Here
76
"configuration particulière."
76
"configuration particulière."
77
77
78
#: aboutwidget.cpp:64
78
#: aboutwidget.cpp:64
79
msgid "KDE version:"
79
msgid "Trinity version:"
80
msgstr "Version de KDE :"
80
msgstr "Version de Trinity :"
81
81
82
#: aboutwidget.cpp:65
82
#: aboutwidget.cpp:65
83
msgid "User:"
83
msgid "User:"
Lines 137-149 Link Here
137
137
138
#: helpwidget.cpp:51
138
#: helpwidget.cpp:51
139
msgid ""
139
msgid ""
140
"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
140
"<h1>Trinity Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
141
"module."
141
"module."
142
"<br>"
142
"<br>"
143
"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> "
143
"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> "
144
"to read the general Info Center manual."
144
"to read the general Info Center manual."
145
msgstr ""
145
msgstr ""
146
"<h1>Centre d'informations de KDE</h1> Désolé, aucune aide rapide n'est "
146
"<h1>Centre d'informations de Trinity</h1> Désolé, aucune aide rapide n'est "
147
"disponible pour le module d'information courant."
147
"disponible pour le module d'information courant."
148
"<br>"
148
"<br>"
149
"<br> Cliquez <a href = \"kinfocenter/index.html\">ici</a> "
149
"<br> Cliquez <a href = \"kinfocenter/index.html\">ici</a> "
Lines 151-163 Link Here
151
151
152
#: helpwidget.cpp:56
152
#: helpwidget.cpp:56
153
msgid ""
153
msgid ""
154
"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
154
"<h1>Trinity Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
155
"control module."
155
"control module."
156
"<br>"
156
"<br>"
157
"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> "
157
"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> "
158
"to read the general Control Center manual."
158
"to read the general Control Center manual."
159
msgstr ""
159
msgstr ""
160
"<h1>Centre de configuration de KDE</h1> Désolé, aucune aide rapide n'est "
160
"<h1>Centre de configuration de Trinity</h1> Désolé, aucune aide rapide n'est "
161
"disponible pour le module de configuration courant."
161
"disponible pour le module de configuration courant."
162
"<br>"
162
"<br>"
163
"<br> Cliquez <a href = \"kcontrol/index.html\">ici</a> "
163
"<br> Cliquez <a href = \"kcontrol/index.html\">ici</a> "
Lines 173-188 Link Here
173
"<br>Cliquez sur le bouton « Mode superutilisateur » ci-dessous."
173
"<br>Cliquez sur le bouton « Mode superutilisateur » ci-dessous."
174
174
175
#: main.cpp:105
175
#: main.cpp:105
176
msgid "The KDE Control Center"
176
msgid "The Trinity Control Center"
177
msgstr "Le Centre de configuration de KDE"
177
msgstr "Le Centre de configuration de Trinity"
178
178
179
#: main.cpp:106 main.cpp:110
179
#: main.cpp:106 main.cpp:110
180
msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers"
180
msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers"
181
msgstr "(c) 1998-2004, Les développeurs du Centre de configuration de KDE"
181
msgstr "(c) 1998-2004, Les développeurs du Centre de configuration de KDE"
182
182
183
#: main.cpp:109
183
#: main.cpp:109
184
msgid "The KDE Info Center"
184
msgid "The Trinity Info Center"
185
msgstr "Le Centre d'informations de KDE"
185
msgstr "Le Centre d'informations de Trinity"
186
186
187
#: main.cpp:128 main.cpp:130
187
#: main.cpp:128 main.cpp:130
188
msgid "Current Maintainer"
188
msgid "Current Maintainer"
(-)kde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/kdebase/kpersonalizer.po (-30 / +30 lines)
Lines 79-86 Link Here
79
msgstr "Le style Platinium"
79
msgstr "Le style Platinium"
80
80
81
#: kcountrypage.cpp:48
81
#: kcountrypage.cpp:48
82
msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>"
82
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
83
msgstr "<h3>Bienvenue dans KDE %1</h3>"
83
msgstr "<h3>Bienvenue dans Trinity %1</h3>"
84
84
85
#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
85
#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
86
msgid "without name"
86
msgid "without name"
Lines 111-118 Link Here
111
msgstr "L'assistant se redémarre lui-même"
111
msgstr "L'assistant se redémarre lui-même"
112
112
113
#: main.cpp:32
113
#: main.cpp:32
114
msgid "Personalizer is running before KDE session"
114
msgid "Personalizer is running before Trinity session"
115
msgstr "L'assistant démarre avant la session KDE elle-même"
115
msgstr "L'assistant démarre avant la session Trinity elle-même"
116
116
117
#: kpersonalizer.cpp:67
117
#: kpersonalizer.cpp:67
118
msgid "Step 1: Introduction"
118
msgid "Step 1: Introduction"
Lines 141-153 Link Here
141
#: kpersonalizer.cpp:152
141
#: kpersonalizer.cpp:152
142
msgid ""
142
msgid ""
143
"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
143
"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
144
"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your "
144
"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
145
"personal liking.</p>"
145
"personal liking.</p>"
146
"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
146
"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
147
msgstr ""
147
msgstr ""
148
"<p>Voulez-vous vraiment quitter l'assistant de configuration du bureau ?</p> "
148
"<p>Voulez-vous vraiment quitter l'assistant de configuration du bureau ?</p> "
149
"<p>L'assistant de configuration du bureau vous aide à configurer le bureau de "
149
"<p>L'assistant de configuration du bureau vous aide à configurer le bureau de "
150
"KDE selon vos convenances.</p> "
150
"Trinity selon vos convenances.</p> "
151
"<p>Cliquez sur « <b>Annuler</b> » pour retourner et terminer vos réglages.</p>"
151
"<p>Cliquez sur « <b>Annuler</b> » pour retourner et terminer vos réglages.</p>"
152
152
153
#: kpersonalizer.cpp:156
153
#: kpersonalizer.cpp:156
Lines 171-184 Link Here
171
"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
171
"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
172
"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
172
"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
173
"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
173
"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
174
"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>"
174
"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
175
"<br>"
175
"<br>"
176
msgstr ""
176
msgstr ""
177
"<b>Activation des fenêtres :</b> <i>Cliquer pour avoir le focus</i>"
177
"<b>Activation des fenêtres :</b> <i>Cliquer pour avoir le focus</i>"
178
"<br><b>Double-clic sur la barre de titre :</b> <i>Enroule la fenêtre</i>"
178
"<br><b>Double-clic sur la barre de titre :</b> <i>Enroule la fenêtre</i>"
179
"<br><b>Sélection par la souris :</b> <i>Simple clic</i>"
179
"<br><b>Sélection par la souris :</b> <i>Simple clic</i>"
180
"<br><b>Notification de démarrage des applications :</b><i> Curseur occupé</i>"
180
"<br><b>Notification de démarrage des applications :</b><i> Curseur occupé</i>"
181
"<br><b>Actions du clavier :</b> <i>KDE par défaut</i>"
181
"<br><b>Actions du clavier :</b> <i>Trinity par défaut</i>"
182
"<br>"
182
"<br>"
183
183
184
#: kospage.cpp:364
184
#: kospage.cpp:364
Lines 320-353 Link Here
320
#: rc.cpp:6
320
#: rc.cpp:6
321
#, no-c-format
321
#, no-c-format
322
msgid ""
322
msgid ""
323
"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE "
323
"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
324
"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
324
"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
325
"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
325
"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
326
"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control "
326
"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
327
"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
327
"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
328
"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
328
"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
329
"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
329
"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
330
"this simple method.</p>\n"
330
"this simple method.</p>\n"
331
"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, "
331
"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
332
"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
332
"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
333
msgstr ""
333
msgstr ""
334
"<p>Cet assistant vous aidera à configurer les réglages de base de votre bureau "
334
"<p>Cet assistant vous aidera à configurer les réglages de base de votre bureau "
335
"KDE en cinq étapes simples. Vous pouvez régler des paramètres comme votre pays "
335
"Trinity en cinq étapes simples. Vous pouvez régler des paramètres comme votre pays "
336
"(pour les formats de date et d'heure, etc.), votre langue, le comportement du "
336
"(pour les formats de date et d'heure, etc.), votre langue, le comportement du "
337
"bureau et plein d'autres encore.</p>\n"
337
"bureau et plein d'autres encore.</p>\n"
338
"<p>Vous pourrez changer tous ces réglages ultérieurement en utilisant le Centre "
338
"<p>Vous pourrez changer tous ces réglages ultérieurement en utilisant le Centre "
339
"de configuration de KDE. Vous pouvez choisir de différer votre personnalisation "
339
"de configuration de Trinity. Vous pouvez choisir de différer votre personnalisation "
340
"en cliquant sur « <b>Passer l'assistant</b> ». Cependant, il est conseillé pour "
340
"en cliquant sur « <b>Passer l'assistant</b> ». Cependant, il est conseillé pour "
341
"les nouveaux utilisateurs d'utiliser cette méthode.</p>\n"
341
"les nouveaux utilisateurs d'utiliser cette méthode.</p>\n"
342
"<p>Si votre configuration de KDE est déjà à votre goût et que vous désirez "
342
"<p>Si votre configuration de Trinity est déjà à votre goût et que vous désirez "
343
"quitter l'assistant, cliquez sur « <b>Passer l'assistant</b> » puis sur  « <b>"
343
"quitter l'assistant, cliquez sur « <b>Passer l'assistant</b> » puis sur  « <b>"
344
"Quitter</b> ».</p>"
344
"Quitter</b> ».</p>"
345
345
346
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
346
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
347
#: rc.cpp:11
347
#: rc.cpp:11
348
#, no-c-format
348
#, no-c-format
349
msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>"
349
msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
350
msgstr "<h3>Bienvenue dans KDE %VERSION% !</h3>"
350
msgstr "<h3>Bienvenue dans Trinity %VERSION% !</h3>"
351
351
352
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
352
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
353
#: rc.cpp:14
353
#: rc.cpp:14
Lines 359-372 Link Here
359
#: rc.cpp:17
359
#: rc.cpp:17
360
#, no-c-format
360
#, no-c-format
361
msgid ""
361
msgid ""
362
"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
362
"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
363
"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, "
363
"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, "
364
"comes at a small performance cost. </P>\n"
364
"comes at a small performance cost. </P>\n"
365
"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
365
"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
366
"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
366
"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
367
"keep your desktop more responsive."
367
"keep your desktop more responsive."
368
msgstr ""
368
msgstr ""
369
"<P>KDE offre de nombreux effets visuels, comme les polices lissées, les aperçus "
369
"<P>Trinity offre de nombreux effets visuels, comme les polices lissées, les aperçus "
370
"dans le gestionnaire de fichiers et les menus animés. Toutes ces choses "
370
"dans le gestionnaire de fichiers et les menus animés. Toutes ces choses "
371
"superbes ont un coût en termes de performances.</P>\n"
371
"superbes ont un coût en termes de performances.</P>\n"
372
"Si vous avez un processeur récent et rapide, vous pouvez toutes les activer, "
372
"Si vous avez un processeur récent et rapide, vous pouvez toutes les activer, "
Lines 426-433 Link Here
426
#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
426
#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
427
#: rc.cpp:44
427
#: rc.cpp:44
428
#, no-c-format
428
#, no-c-format
429
msgid "KDE (TM)"
429
msgid "Trinity (TM)"
430
msgstr "KDE ™"
430
msgstr "Trinity"
431
431
432
#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
432
#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
433
#: rc.cpp:47
433
#: rc.cpp:47
Lines 454-475 Link Here
454
"<b>System Behavior</b>"
454
"<b>System Behavior</b>"
455
"<br>\n"
455
"<br>\n"
456
"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
456
"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
457
"KDE allows you to customize its behavior according to your needs."
457
"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
458
msgstr ""
458
msgstr ""
459
"<b>Comportement du système</b>"
459
"<b>Comportement du système</b>"
460
"<br>\n"
460
"<br>\n"
461
"Les interfaces utilisateur graphiques se comportent différemment sur les "
461
"Les interfaces utilisateur graphiques se comportent différemment sur les "
462
"différents systèmes d'exploitation.\n"
462
"différents systèmes d'exploitation.\n"
463
"KDE vous permet de personnaliser son comportement selon vos désirs."
463
"Trinity vous permet de personnaliser son comportement selon vos désirs."
464
464
465
#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
465
#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
466
#: rc.cpp:61
466
#: rc.cpp:61
467
#, no-c-format
467
#, no-c-format
468
msgid ""
468
msgid ""
469
"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special "
469
"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate special "
470
"keyboard settings."
470
"keyboard settings."
471
msgstr ""
471
msgstr ""
472
"Pour les utilisateurs à déplacement réduit, KDE fournit des gestes permettant "
472
"Pour les utilisateurs à déplacement réduit, Trinity fournit des gestes permettant "
473
"d'activer des réglages spéciaux du clavier."
473
"d'activer des réglages spéciaux du clavier."
474
474
475
#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
475
#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
Lines 494-519 Link Here
494
#: rc.cpp:71
494
#: rc.cpp:71
495
#, no-c-format
495
#, no-c-format
496
msgid ""
496
msgid ""
497
"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by "
497
"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
498
"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu."
498
"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu."
499
msgstr ""
499
msgstr ""
500
"Vous pouvez affiner les réglages que vous avez faits en lançant le <b>"
500
"Vous pouvez affiner les réglages que vous avez faits en lançant le <b>"
501
"Centre de configuration de KDE</b> en choisissant l'entrée <b>"
501
"Centre de configuration de Trinity</b> en choisissant l'entrée <b>"
502
"Centre de configuration</b> du menu K."
502
"Centre de configuration</b> du menu K."
503
503
504
#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
504
#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
505
#: rc.cpp:74
505
#: rc.cpp:74
506
#, no-c-format
506
#, no-c-format
507
msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below."
507
msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
508
msgstr ""
508
msgstr ""
509
"Vous pouvez également démarrer le Centre de configuration de KDE à l'aide du "
509
"Vous pouvez également démarrer le Centre de configuration de Trinity à l'aide du "
510
"bouton ci-dessous."
510
"bouton ci-dessous."
511
511
512
#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
512
#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
513
#: rc.cpp:77
513
#: rc.cpp:77
514
#, no-c-format
514
#, no-c-format
515
msgid "&Launch KDE Control Center"
515
msgid "&Launch Trinity Control Center"
516
msgstr "&Lancer le Centre de configuration de KDE"
516
msgstr "&Lancer le Centre de configuration de Trinity"
517
517
518
#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32
518
#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32
519
#: rc.cpp:80
519
#: rc.cpp:80
(-)kde-i18n-fr-3.5.10/messages/kdebase/konqueror.po.ORI (+3 lines)
Lines 1203-1208 Link Here
1203
msgid "Open in &New Tab"
1203
msgid "Open in &New Tab"
1204
msgstr "Ouvrir dans un &nouvel onglet"
1204
msgstr "Ouvrir dans un &nouvel onglet"
1205
1205
1206
msgid "Open in &Background Tab"
1207
msgstr "Ouvrir dans un onglet en arrière-&plan"
1208
1206
#: konq_mainwindow.cc:4689
1209
#: konq_mainwindow.cc:4689
1207
msgid "Open the document in a new tab"
1210
msgid "Open the document in a new tab"
1208
msgstr "Ouvrir le document dans un nouvel onglet"
1211
msgstr "Ouvrir le document dans un nouvel onglet"

Return to bug 1225