|
Lines 5557-5693
Link Here
|
| 5557 |
|
5557 |
|
| 5558 |
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 |
5558 |
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 |
| 5559 |
msgid "" |
5559 |
msgid "" |
| 5560 |
"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a " |
5560 |
"The <b>Trinity Desktop Environment</b> is a fork of the " |
| 5561 |
"world-wide network of software engineers committed to <a " |
5561 |
"K Desktop Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, " |
|
|
5562 |
"a world-wide network of software engineers committed to <a " |
| 5562 |
"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " |
5563 |
"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " |
| 5563 |
"development." |
5564 |
"development.<br><br>No single group, company or organization controls the " |
| 5564 |
"<br>" |
5565 |
"Trinity source code. Everyone is welcome to contribute to Trinity.<br><br>Visit <A " |
| 5565 |
"<br>No single group, company or organization controls the TDE source code. " |
5566 |
"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/\">http://www.trinitydesktop.org</A> for more information " |
| 5566 |
"Everyone is welcome to contribute to TDE." |
5567 |
"about Trinity, and <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> " |
| 5567 |
"<br>" |
5568 |
"for more information on the KDE project. " |
| 5568 |
"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> " |
5569 |
msgstr "" |
| 5569 |
"for more information on the TDE project. " |
5570 |
"L'<b>Environnement Bureautique Trinity</b> est un clone de l'environnement " |
| 5570 |
msgstr "" |
5571 |
"TDE version 3.5, originellement écrit par l'équipe KDE, des informaticiens " |
| 5571 |
"L'<b>Environnement Bureautique TDE</b> est écrit et maintenu par l'équipe de " |
5572 |
"du monde entier travaillant sur Internet au développement de <a " |
| 5572 |
"TDE, des informaticiens du monde entier travaillant sur Internet au " |
5573 |
"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.fr.html\">logiciels libres</a>." |
| 5573 |
"développement de <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.fr.html\">" |
5574 |
"<br><br>Aucune société ni organisation ne contrôle le code source de Trinity, et chacun " |
| 5574 |
"logiciels libres</a>." |
5575 |
"est invité à y contribuer.<br><br>Visitez <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/\">" |
| 5575 |
"<br>" |
5576 |
"http://www.trinitydesktop.org</A> pour plus d'informations sur Trinity, et <a " |
| 5576 |
"<br>Aucune société ni organisation ne contrôle le code source de TDE, et chacun " |
5577 |
"href=\"http://www.kde.org/fr\">http://www.kde.org/fr</A> " |
| 5577 |
"est invité à y contribuer." |
5578 |
"pour plus d'informations sur le projet KDE." |
| 5578 |
"<br>" |
|
|
| 5579 |
"<br>Visitez <a href=\"http://www.kde.org/fr\">http://www.kde.org/fr</A> " |
| 5580 |
"pour plus d'informations sur le projet TDE." |
| 5581 |
|
5579 |
|
| 5582 |
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:43 |
5580 |
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:43 |
| 5583 |
msgid "" |
5581 |
msgid "" |
| 5584 |
"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, " |
5582 |
"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to " |
| 5585 |
"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " |
5583 |
"do so. However, you - the user - must tell us when " |
| 5586 |
"be done better." |
5584 |
"something does not work as expected or could be done better.<br><br>" |
| 5587 |
"<br>" |
5585 |
"The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit " |
| 5588 |
"<br>The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A " |
5586 |
"<A HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net/\">http://bugs.pearsoncomputing.net</A> or " |
| 5589 |
"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> " |
5587 |
"use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs.<br><br>" |
| 5590 |
"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." |
5588 |
"If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use " |
| 5591 |
"<br>" |
5589 |
"the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the " |
| 5592 |
"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " |
5590 |
"severity called \"Wishlist\"." |
| 5593 |
"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " |
|
|
| 5594 |
"called \"Wishlist\"." |
| 5595 |
msgstr "" |
5591 |
msgstr "" |
| 5596 |
"Les logiciels peuvent toujours être améliorés et l'équipe TDE est prête à le " |
5592 |
"Les logiciels peuvent toujours être améliorés et l'équipe Trinity est prête à le " |
| 5597 |
"faire. Cependant, vous - l'utilisateur(trice) - devez nous signaler ce qui ne " |
5593 |
"faire. Cependant, vous - l'utilisateur(trice) - devez nous signaler ce qui ne " |
| 5598 |
"fonctionne pas correctement ou pourrait être perfectionné." |
5594 |
"fonctionne pas correctement ou pourrait être perfectionné.<br><br>" |
| 5599 |
"<br>" |
5595 |
"L'Environnement de Bureau Trinity possède un système de suivi des bogues. Allez " |
| 5600 |
"<br>L'Environnement de Bureau TDE possède un système de suivi des bogues. Allez " |
5596 |
"sur <A HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net/\">http://bugs.pearsoncomputing.net</A> " |
| 5601 |
"sur <A HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</A> " |
5597 |
"ou utilisez la boîte de dialogue « Rapport de bogue » du menu « Aide » pour signaler les " |
| 5602 |
"ou utilisez la boîte de dialogue « Rapport de bogue » du menu « Aide » pour " |
5598 |
"erreurs.<br><br>Si vous voulez suggérer une amélioration, vous êtes invité(e) à utiliser le " |
| 5603 |
"signaler les erreurs." |
|
|
| 5604 |
"<br>" |
| 5605 |
"<br>Si vous voulez suggérer une amélioration, vous êtes invité(e) à utiliser le " |
| 5606 |
"système de suivi des bogues pour enregistrer votre souhait. Assurez-vous " |
5599 |
"système de suivi des bogues pour enregistrer votre souhait. Assurez-vous " |
| 5607 |
"d'avoir utilisé l'option « Souhait » (wish)." |
5600 |
"d'avoir utilisé l'option « Souhait » (wish)." |
| 5608 |
|
5601 |
|
| 5609 |
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:54 |
5602 |
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:54 |
| 5610 |
msgid "" |
5603 |
msgid "" |
| 5611 |
"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You " |
5604 |
"You do not have to be a software developer to be a member of the " |
| 5612 |
"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " |
5605 |
"Trinity team. You can join the national teams that translate " |
| 5613 |
"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" |
5606 |
"program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds, and " |
| 5614 |
"<br>" |
5607 |
"improved documentation. You decide!" |
| 5615 |
"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> " |
5608 |
"<br><br>" |
|
|
5609 |
"Visit " |
| 5610 |
"<A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs/\">http://www.trinitydesktop.org/jobs/</A> " |
| 5616 |
"for information on some projects in which you can participate." |
5611 |
"for information on some projects in which you can participate." |
| 5617 |
"<br>" |
5612 |
"<br><br>" |
| 5618 |
"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A " |
5613 |
"If you need more information or documentation, then a visit to " |
| 5619 |
"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> " |
5614 |
"<A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs/\">http://www.trinitydesktop.org/docs/</A> " |
| 5620 |
"will provide you with what you need." |
5615 |
"will provide you with what you need." |
| 5621 |
msgstr "" |
5616 |
msgstr "" |
| 5622 |
"Il n'est pas nécessaire d'être programmeur pour être membre de l'équipe de TDE. " |
5617 |
"Il n'est pas nécessaire d'être programmeur pour être membre de l'équipe de Trinity. " |
| 5623 |
"Vous pouvez rejoindre les équipes nationales qui traduisent les interfaces des " |
5618 |
"Vous pouvez rejoindre les équipes nationales qui traduisent les interfaces des " |
| 5624 |
"programmes. Vous pouvez réaliser des images, des thèmes, des sons et des " |
5619 |
"programmes. Vous pouvez réaliser des images, des thèmes, des sons et des " |
| 5625 |
"documentations enrichies. C'est vous qui décidez !" |
5620 |
"documentations enrichies. C'est vous qui décidez !" |
| 5626 |
"<br>" |
5621 |
"<br><br>" |
| 5627 |
"<br>Visitez <A HREF=\"http://www.kde.org/fr/jobs.html\">" |
5622 |
"Visitez " |
| 5628 |
"http://www.kde.org/fr/jobs.html</A> pour des informations sur certains projets " |
5623 |
"<A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs/\">http://www.trinitydesktop.org/jobs/</A>" |
| 5629 |
"auxquels vous pouvez participer." |
5624 |
"pour des informations sur certains projets auxquels vous pouvez participer." |
| 5630 |
"<br>" |
5625 |
"<br><br>" |
| 5631 |
"<br>Pour plus d'informations ou de documentations, une visite de <A " |
5626 |
"Pour plus d'informations ou de documentations, une visite de <A " |
| 5632 |
"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A> " |
5627 |
"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs/\">http://www.trinitydesktop.org/docs/</A> " |
| 5633 |
"devrait vous fournir ce dont vous avez besoin." |
5628 |
"devrait vous fournir ce dont vous avez besoin." |
| 5634 |
|
5629 |
|
| 5635 |
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:67 |
5630 |
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:67 |
| 5636 |
msgid "" |
5631 |
msgid "" |
| 5637 |
"TDE is available free of charge, but making it is not free." |
5632 |
"Trinity is available free of charge, but making it is not free.<br><br>" |
| 5638 |
"<br>" |
5633 |
"<br><br>" |
| 5639 |
"<br>Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally " |
5634 |
"The Trinity team does need financial support. Most of the money is used to " |
| 5640 |
"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal " |
5635 |
"reimburse members and others on expenses they experienced when " |
| 5641 |
"and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">" |
5636 |
"contributing to Trinity. You are encouraged to support Trinity through a financial " |
| 5642 |
"http://www.kde-ev.org</a> for information on the TDE e.V." |
5637 |
"donation, using one of the ways described at " |
| 5643 |
"<br>" |
5638 |
"<a href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/donate.php</a>." |
| 5644 |
"<br>The TDE team does need financial support. Most of the money is used to " |
5639 |
"<br><br>Thank you very much in advance for your support!" |
| 5645 |
"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to " |
5640 |
msgstr "" |
| 5646 |
"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one " |
5641 |
"Trinity est disponible gratuitement, mais sa réalisation a un coût." |
| 5647 |
"of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">" |
5642 |
"<br><br>" |
| 5648 |
"http://www.kde.org/support/</a>." |
5643 |
"<br>L'équipe de Trinity a besoin d'un appui financier. La majeure partie de ses " |
| 5649 |
"<br>" |
|
|
| 5650 |
"<br>Thank you very much in advance for your support." |
| 5651 |
msgstr "" |
| 5652 |
"TDE est disponible gratuitement, mais sa réalisation a un coût." |
| 5653 |
"<br>" |
| 5654 |
"<br>C'est pourquoi l'équipe de TDE a formé l'association TDE, une association à " |
| 5655 |
"but non lucratif fondée à Tübingen (Allemagne). L'association TDE représente " |
| 5656 |
"les aspects juridiques et financiers du Projet TDE. Consultez <a " |
| 5657 |
"href=\"http://www.kde-ev.org\">http://www.kde-ev.org/</a> " |
| 5658 |
"pour plus d'informations sur l'association TDE." |
| 5659 |
"<br>" |
| 5660 |
"<br>L'équipe de TDE a besoin d'un appui financier. La majeure partie de ses " |
| 5661 |
"fonds sert à rembourser les membres et d'autres intervenants des dépenses " |
5644 |
"fonds sert à rembourser les membres et d'autres intervenants des dépenses " |
| 5662 |
"qu'ils ont engagées lors de leur contribution à TDE. Pour apporter votre " |
5645 |
"qu'ils ont engagées lors de leur contribution à Trinity. Pour apporter votre " |
| 5663 |
"participation financière à TDE, utilisez l'une des possibilités décrites à " |
5646 |
"participation financière à Trinity, utilisez l'une des possibilités décrites à " |
| 5664 |
"l'adresse <a " |
5647 |
"l'adresse <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/donate.php</a>." |
| 5665 |
"href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>." |
5648 |
"<br><br>Nous vous remercions vivement de votre soutien." |
| 5666 |
"<br>" |
|
|
| 5667 |
"<br>Nous vous remercions vivement de votre soutien." |
| 5668 |
|
5649 |
|
| 5669 |
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:81 |
5650 |
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:81 |
| 5670 |
#, c-format |
5651 |
#, c-format |
| 5671 |
msgid "K Desktop Environment. Release %1" |
5652 |
msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1" |
| 5672 |
msgstr "Environnement de bureau TDE. Version %1" |
5653 |
msgstr "Environnement de bureau Trinity. Version %1" |
| 5673 |
|
5654 |
|
| 5674 |
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:83 |
5655 |
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:83 |
| 5675 |
msgid "" |
5656 |
msgid "" |
| 5676 |
"_: About TDE\n" |
5657 |
"_: About Trinity\n" |
| 5677 |
"&About" |
5658 |
"&About" |
| 5678 |
msgstr "À &propos" |
5659 |
msgstr "À &propos" |
| 5679 |
|
5660 |
|
| 5680 |
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:84 |
5661 |
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:84 |
| 5681 |
msgid "&Report Bugs or Wishes" |
5662 |
msgid "&Report Bugs/Request Enhancements" |
| 5682 |
msgstr "Rapport de bogues et &souhaits" |
5663 |
msgstr "Rapport de bogues / &Améliorations" |
|
|
5664 |
|
| 5665 |
msgid "&Report Bug/Request Enhancement..." |
| 5666 |
msgstr "&Rapport de bogue/Amélioration..." |
| 5667 |
|
| 5668 |
msgid "" |
| 5669 |
"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla reporting system.\n" |
| 5670 |
"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" |
| 5671 |
"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" |
| 5672 |
"Consider using any large email service if you want to avoid using your private email address.\n" |
| 5673 |
"\n" |
| 5674 |
"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs.trinitydesktop.org,\n" |
| 5675 |
"where you will find the report form.\n" |
| 5676 |
"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" |
| 5677 |
"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" |
| 5678 |
"\n" |
| 5679 |
"Thank you for helping!" |
| 5680 |
msgstr "" |
| 5681 |
"Les rapports de bogues et demandes d'améliorations sont traités par le système Bugzilla.\n" |
| 5682 |
"Vous devez posséder un identifiant et un mot de passe pour utiliser le système de rapport.\n" |
| 5683 |
"Pour éviter le spam et les rapports indésirables, vous devez avoir une adresse email valide.\n" |
| 5684 |
"Vous pouvez créer une adresse email spécifique si vous ne voulez pas utiliser votre adresse email privée.\n" |
| 5685 |
"\n" |
| 5686 |
"Cliquez sur le bouton ci-dessous pour ouvrir votre navigateur à l'adresse http://bugs.trinitydesktop.org,\n" |
| 5687 |
"où vous trouverez le formulaire de rapport.\n" |
| 5688 |
"Les informations affichés ci-dessus seront transférées au système de rapport.\n" |
| 5689 |
"Les cookies de session doivent être activés pour utiliser le système de rapport.\n" |
| 5690 |
"\n" |
| 5691 |
"Merci pour votre aide!" |
| 5683 |
|
5692 |
|
| 5684 |
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:85 |
5693 |
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:85 |
| 5685 |
msgid "&Join the TDE Team" |
5694 |
msgid "&Join the Trinity Team" |
| 5686 |
msgstr "Re&joignez l'équipe de TDE" |
5695 |
msgstr "Re&joignez l'équipe de Trinity" |
| 5687 |
|
5696 |
|
| 5688 |
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 |
5697 |
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 |
| 5689 |
msgid "&Support TDE" |
5698 |
msgid "&Support Trinity" |
| 5690 |
msgstr "&Soutenez TDE" |
5699 |
msgstr "&Soutenez Trinity" |
| 5691 |
|
5700 |
|
| 5692 |
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 |
5701 |
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 |
| 5693 |
msgid "&Yes" |
5702 |
msgid "&Yes" |
|
Lines 6286-6291
Link Here
|
| 6286 |
msgid "&Browse..." |
6295 |
msgid "&Browse..." |
| 6287 |
msgstr "&Parcourir..." |
6296 |
msgstr "&Parcourir..." |
| 6288 |
|
6297 |
|
|
|
6298 |
#: tdeui/kdialog.cpp:428 |
| 6299 |
msgid "Please wait..." |
| 6300 |
msgstr "Veuillez patienter ..." |
| 6301 |
|
| 6289 |
#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 |
6302 |
#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 |
| 6290 |
msgid "&Try" |
6303 |
msgid "&Try" |
| 6291 |
msgstr "&Essayer" |
6304 |
msgstr "&Essayer" |
|
Lines 6623-6630
Link Here
|
| 6623 |
msgstr "À &propos de : %1" |
6636 |
msgstr "À &propos de : %1" |
| 6624 |
|
6637 |
|
| 6625 |
#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114 |
6638 |
#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114 |
| 6626 |
msgid "About &TDE" |
6639 |
msgid "About &Trinity" |
| 6627 |
msgstr "À propos de &TDE" |
6640 |
msgstr "À propos de &Trinity" |
| 6628 |
|
6641 |
|
| 6629 |
#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2072 |
6642 |
#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2072 |
| 6630 |
msgid "Exit F&ull Screen Mode" |
6643 |
msgid "Exit F&ull Screen Mode" |